• Dom. Jul 3rd, 2022

Hallelujah: Leonard Cohen, A Journey, A Song” de Daniel Geller y Dayna Goldfine, fue presentado en la Mostra de Venecia 2021. Se trata de un documental acerca del popular tema de Cohen “Hallelujah” que se incluyó en su disco de 1984 “Various Positions“.

“Hallelujah” de Cohen traducida a nuestro idioma

“Encontrar esa canción conllevó mucho trabajo y sudor”, llegó a expresar Cohen sobre la canción. Su composición y variaciones se extendieron durante más de cinco años hasta dejar satisfecho al músico canadiense en la versión que hoy conocemos. Inspirada en la música gospel, fue rechazada en un principio por la discográfica Columbia al considerar que no cuajaría en el mercado estadounidense.

A la directora del documental le interesó investigar sobre el célebre tema de Cohen por “la forma de tratar lo laico y lo religioso y por su elegancia y estilo al mezclar lo carnal y lo espiritual“. Y es que, “Hallelujah” es mucho más que un tema “de misa”. Cohen recurre a la simbología judeocristiana en su inicio para derivar e introducir en ella el amor físico, con sus grandezas y plenitudes pero también con sus aristas y zonas umbrías. Todo un himno que ha seducido e interpretado en las últimas décadas Jeff Buckley, John Cale o Rufus Wainwright, entre muchos otros.

Letra en español de “Hallelujah” (Various Positions, 1984. Columbia). 

Escuché que había un acorde secreto

que David tocaba y que deleitaba al Señor

Pero a ti no te interesa la música ¿verdad?

Bien, va así la cuarta, la quinta

el menor baja y el mayor se eleva

El rey desconcertado compone aleluya

Aleluya, aleluya

Aleluya, aleluya

Bien, tu fe era cierta pero necesitabas demostrarlo

La viste bañarse en el techo

Su belleza y la luz de la luna te derrocaron

Te ató a su silla de la cocina

Rompió tu trono y te cortó el pelo

y con tus labios ella dibujó el aleluya

Aleluya, aleluya

Aleluya, aleluya

Cariño, estuve aquí antes

He visto esta habitación, he caminado en este piso

Solía vivir en soledad antes de conocerte

He visto tu bandera en el arco de mármol

pero el amor no es una marcha de victoria

es un frío y roto aleluya

Aleluya, aleluya, a

Aleluya, aleluya

Bien, había un tiempo en el que me permitías saber

lo que realmente pasaba abajo

pero ahora nunca me lo muestras

Pero recuerda cuando me presenté a ti

y la santa paloma también se presentó

y cada respiro que hicimos fue aleluya

Bien, tal vez haya un Dios arriba

pero todo lo que he aprendido del amor

fue como dispararle a alguien que desenfunda más rápido

No es un llanto lo que escuchas en la noche

no es alguien que ha visto la luz

es un frío y roto aleluya

Aleluya, aleluya …”